Poèmes en Espagnol

 

Como es Possible
No se Puede
En Una Epoca Antigua
Unidos por la Lengua
Puta Vida (vers Espagnol)
Mi Anfetamina
Lagrimas
Me Ahoné
Un Sueño
Te AMO
El Obispo
Esperansa

 

 

Poèmes en français

 

 

 

Poésie en Espagnol

 

 

Les poèmes présentés ici sont ceux que j'ai pu rédiger en Espagnol, il ne sont généralement le fruit d'aucune recherche linguistique; à l'époque (en 2003 lors de leurs rédaction), je maîtrisais trop peu la langue de Borges pour pouvoir pondre d'élogieux vers. Cependant, il furent rédiger de façon brutale, furtive, violente...

 

D'autres poèmes furent rédigés mais, les jugeant beaucoup trop personnels, je n'ai osé les publier dans ces pages.

 

A l'origine, je pensait terminer le livre par quelques poèmes en espagnol, en l'occurrence une brève sélection d'entre eux. Mais il en fut tout autre vu que la configuration final de l'œuvre changea au court du temps: ces poèmes ne sont que des archive du passé.

 

Tous ces vers ont été le plus souvent rédigé en parallèle avec un dessin: mes deux mines ne pouvant se disjoindrent dans de tels moments. Les dessins sont présents dans la rubrique qui leur est consacrée, mais il vous sont aussi dévoilé au côté de leur vers dédiés. 

 

Ces poèmes sont présentés dans leur ordre chronologique, aucune correction ne fut effectué; en quatre ans, j'ai quelques peu progresser en espagnol, ceci dit, je n'ai que très rarement écrit de vers en cette langue.

 

 

 

Bonne lecture